「ほっ」と。キャンペーン

Il mio compleanno-Katia-

Il 21 ottobre 2004 e’ stato il mio compleanno ( 32 ANNI!!!! ).

Ho trascorso una bellissimo compleanno grazie alle studentesse della classe di Nives del giovedi, le quali hanno organizzato una piccolo festa per me dopo la lezione.

Abbiamo mangiato tante cose buone, bevuto tanto vino buono ( soprattutto io! ) e chiacchierato di tante cose.

Grazie a Takako, a Yukari, a Yuki, a Shizue, a Midori e, naturalmente, a Nives 先生.
Al prossimo compleanno!!
Katia


2004年10月21日は私の32歳の誕生日でした。
ニーヴェス先生の木曜日の生徒さんたちのおかげで、楽しい誕生会をすることが出来ました。
彼女達は授業の後にパーティーの準備をしてくれ、おいしい物を沢山食べて、おいしいワインも沢山飲んで(私が一番飲んでしまった!)いろいろおしゃべりをしました。
タカコ、ユカリ、シズエ、ミドリそれにニーヴェス先生ありがとうございました。
また次の誕生日に!!
カーティア
e0170101_11394844.jpg
e0170101_1140378.jpge0170101_1140242.jpge0170101_11403690.jpg
[PR]

# by piazzaitalia | 2004-10-21 11:34 | 学校 | Comments(0)  

LA FESTA DEL 20 GIUGNO 2004

Eravamo 65 persone ed e' stata proprio una bella serata. Grazie a Carmine abbiamo bevuto e mangiato benissimo.
2004年6月20日に開催された「おいしいイベント」の報告をいたします。
65人もの人に集まっていただき大盛況でした。カルミネさんのおかげで美味しい料理とワインも堪能できました。
e0170101_12175692.jpg
e0170101_12185867.jpg






Abbiamo festeggiato al ristorante Sorriso, il piu' grande dei ristoranti di Carmine.
Anche Carmine ha cucinato per noi. Grazie!!! Era tutto buonissimo.

今回は、数あるカルミネさんのお店の中でも一番広い、ソリッソで開催しました。
カルミネさんも作ってくれました。美味しい料理ありがとうございました。
e0170101_12202952.jpg
e0170101_1221866.jpg






Le studentesse della classe del lunedi' e gli amici di Katia, musicisti dell'orchestra del Teatro Lirico di Spoleto,arrivati da poco dall' Italia. Tutte si sono impegnate a parlare in italiano. Complimenti !
月曜日のクラスの方々と、奥にいるのはイタリアから来日中のオペラ団の方たちです。みんなイタリア語に四苦八苦しながら話していました。


e0170101_12225035.jpg
e0170101_12231520.jpg






Bravo Yoshio!!
Ecco Mika che ci ha cantato "O mio babbino caro". Bravissima! Ha coinvolto tutto il pubblico!!!Un primo piano di Mika. Bella, vero?
Yoshioさんうまい!!右の写真はジャンニ・スキッキ“私のお父さん”を歌ってくれた美香さん。美しいでしょ?さすが芸大!すばらしい歌声に皆さん引き込まれていました。
e0170101_1224637.jpg

Il duetto Yuki e Matteo, immedesimato nel ruolo di chitarrista, canta la canzone dei mondiali del 1990 "Un' estate italiana"

1990年のワールドカップのテーマソング、Un' estate italianaを熱唱する由紀さんと、この日はギターリストになりきっていたマッテオ先生のペア。
みなさんありがとうございました。
また近いうちどこかで集まりましょう!!!
GRAZIE A TUTTI E
ALLA PROSSIMA VOLTA !!!

[PR]

# by piazzaitalia | 2004-06-20 12:12 | イベント | Comments(0)  

Gita a Negishi  giugno 2004

Ciao a tutti! Siete mai stati a Negishi? Io ci sono andata per la prima volta con le mie studentesse che mi hanno proposto di fare una piccola gita al posto della lezione. E'?una zona interessante!
チャオ 皆さん根岸に行った事がありますか? 私が初めて行った時は、生徒さんに授業の代わりに小旅行を、と言われて行った時です。興味深い場所で、すごく気に入りました。
Sapevate che in epoca Edo la chiamavano "il villaggio degli usignoli" (letteralmente "il villaggio del cinguettio degli usignoli")? E questo perche' era una zona molto tranquilla e questi uccelli erano talmente numerosi che si?udiva solo il loro canto!
ここは江戸時代には、鶯が沢山いて鶯の村と言われていたそうです。なぜなら、ここはとても鶯が沢山いて、鳥の鳴き声しか聞こえないほど静かな場所だったからです。
Devo dire che anche adesso e' una zona molto tranquilla e tradizionale,insomma la definirei una specie di oasi in mezzo al caos cittadino. Anche la cucina poi e' deliziosa! Ho pranzato in un ristorante specializzato nella preparazione di piatti a base di tofu, buonissimi! C'era addirittura il vino di Tofu!
今も伝統的で静かな場所です。ここは東京のカオスの中にあるオアシスだと思いました。その上料理もすごく美味しいところです。豆腐料理のお店で食べましたが、すばらしかったです。!豆腐のワインもありましたよ。残念ながら飲みませんでしたが、今度飲んでみたいです。
Purtroppo non l'ho assaggiato ma la prossima volta?lo voglio provare! Sono poi andata a visitare il tempio scintoista di Nezu. Lo conoscete? E' molto carino e silenzioso.
Ringrazio di tutto cuore Setsuko,Naoko e Yuko per questa bellissima gita!
Nives

食事の後、根津の神社に行きました。皆さんご存知ですか?静かでかわいいところです。
この素敵な1日を紹介してくれた節子さんと優子さんと直子さんに心から感謝いたします。
ニーヴェス
e0170101_11545226.jpge0170101_11552100.jpge0170101_11551370.jpg
[PR]

# by piazzaitalia | 2004-06-01 11:52 | コラム | Comments(0)  

Column di Katia  aprile 2004

e0170101_11445242.jpg
Eccomi finalmente a scrivere per la tanto sospirata home page. Ancora non mi sembra vero,eppure sono qui davanti al computer…
は~!まだ実感がわきませんが、やっと待望のホームページが出来、私もこれを書くことが出来ました。

Prima di tutto voglio chiedere scusa a tutti coloro che hanno tentato invano di leggere la nostra home page.Purtroppo abbiamo avuto tanti problemi e, come e’ normale a Tokyo, il tempo non ci e’ bastato mai per fare tante cose insieme. Comunque finalmente ce l’abbiamo fatta!
今私はコンピュータの前にいます。
先ず、ホームページを工事中の時に見に来てくれた方々にお詫び申し上げます。
一度にやる事がいっぱいで、いつも時間がない状況でした。(普通の東京の生活かな?)とにかくやっと完成しました。

Allora,la scuola l’abbiamo aperta il 13 gennaio,anche se abbiamo fatto il party di inaugurazione il 10 gennaio. Sono venute tante persone e devo dire che e’ stata proprio una bella festa. Se provate a cliccare qui potete vedere qualche fotografia.
オープニングパーティーを1月10日に開き、この教室は1月13日にオープンしました。たくさんの人に来ていただき、とても良いパーティーが出来ました。

Per la festa avevo preparato un bel discorso in giapponese perfetto (aiutata da mio marito) in cui ringraziavo tutte le persone che mi avevano aiutata per questo progetto della scuola.
パーティーの時、私はこの教室を作るのにお世話になった方々に御礼の挨拶がしたくて、完璧な日本語の原稿を用意しました。(夫に手伝ってもらって)しかし、実際は計画通りに行きませんでした。

Tuttavia i programmi sono cambiati e alla fine non ho fatto piu’ il discorso in giapponese, ma in italiano, e non ho neanche ringraziato le persone che volevo ringraziare. Per cui mi sembra doveroso farlo adesso.
スピーチは皆の要望でイタリア語になってしまいましたし、お礼を言いたかった方々もほとんど帰ってしまった後だったので、お礼も言えませんでした。ですから、今、この場をお借りして申し上げたいと思います。

Grazie a Reina che mi ha aiutata nella progettazione degli interni e mi ha consigliato l’arredamento. Grazie a Hiromi che sin dall’inizio mi ha detto che mi avrebbe prestato due milioni di yen se avessi aperto una scuola(per fortuna non ce ne e’ stato bisogno,ma…). Grazie a Yoshimi che mi ha aiutata a trovare l’ufficio e mi ha sempre sostenuta moralmente. Grazie alla nonna e ai genitori di mio marito per il loro sostegno finanziario. Grazie a Stefano che ha cucinato delle cose buonissime per il party di inaugurazione. E grazie a tutti i miei studenti che mi hanno seguita e sostenuta in questo progetto.
インテリアと内装のアドバイスをしてくれたレイナありがとう。 piazzaItaliaをやりたいと言った時、200万円貸してくれると言ってくれたヒロミありがとう。(幸運な事に借りてはいませんが、まぁこれから・・・・笑) この場所を紹介してくれ、精神的にもいつも私を支えてくれたヨシミありがとう。 金銭面で助けてくれた夫の両親、おばあちゃんありがとう。 オープニングパーティーでおいしい料理を作ってくれたステファノありがとう。 そして、私のこの計画を支えてくれた生徒の皆さん、本当にありがとう。

GRAZIE A TUTTI!!!
Ah,che stupida! Non mi sono ancora presentata. Mi chiamo Katia, ho trentadue anni,sono di Campobasso(dove sara’???), sono insegnante di lingua italiana e abito a Tokyo da 5 anni. Mio marito e’ giapponese e mio figlio e’ un bellissimo bambino “half". Ho aperto la mia scuola perche’ volevo creare un luogo di incontro per le persone che studiano l’italiano, un posto dove sentirsi a casa propria. Percio’ non abbiate timore a venire a trovarmi.

みんなありがとう!!!
あ~ばかだった!まだ私の自己紹介をしてませんでしたね。
私は、カーティアと申します。年は32歳、カンポバッソの出身です。 (皆さん、どこかご存知ですか?)私はいまイタリア語の先生をしています。そして、東京に住んで5年になります。
私の夫は日本人で、彼との間に、とってもかわいいハーフの息子がいます。 なぜ私がこの学校を開いたかと申しますと・・・
イタリア語を勉強している方が気軽に集まれる、そして我が家のように感じる、そんな場所を作りたかったからです。
だから、皆さん!ぜひ遊びに来て下さいね。

Adesso vi saluto e vi do’ appuntamento alla prossima volta.
Ciao a tutti
Katia

これで私のあいさつは終わりますが、次回、皆さんにお会いするのを楽しみに しています。
チァオ!
カーティア
[PR]

# by piazzaitalia | 2004-04-01 11:38 | コラム | Comments(0)