人気ブログランキング |

<   2004年 06月 ( 2 )   > この月の画像一覧

 

LA FESTA DEL 20 GIUGNO 2004

Eravamo 65 persone ed e' stata proprio una bella serata. Grazie a Carmine abbiamo bevuto e mangiato benissimo.
2004年6月20日に開催された「おいしいイベント」の報告をいたします。
65人もの人に集まっていただき大盛況でした。カルミネさんのおかげで美味しい料理とワインも堪能できました。
LA FESTA DEL 20 GIUGNO 2004_e0170101_12175692.jpg
LA FESTA DEL 20 GIUGNO 2004_e0170101_12185867.jpg






Abbiamo festeggiato al ristorante Sorriso, il piu' grande dei ristoranti di Carmine.
Anche Carmine ha cucinato per noi. Grazie!!! Era tutto buonissimo.

今回は、数あるカルミネさんのお店の中でも一番広い、ソリッソで開催しました。
カルミネさんも作ってくれました。美味しい料理ありがとうございました。
LA FESTA DEL 20 GIUGNO 2004_e0170101_12202952.jpg
LA FESTA DEL 20 GIUGNO 2004_e0170101_1221866.jpg






Le studentesse della classe del lunedi' e gli amici di Katia, musicisti dell'orchestra del Teatro Lirico di Spoleto,arrivati da poco dall' Italia. Tutte si sono impegnate a parlare in italiano. Complimenti !
月曜日のクラスの方々と、奥にいるのはイタリアから来日中のオペラ団の方たちです。みんなイタリア語に四苦八苦しながら話していました。


LA FESTA DEL 20 GIUGNO 2004_e0170101_12225035.jpg
LA FESTA DEL 20 GIUGNO 2004_e0170101_12231520.jpg






Bravo Yoshio!!
Ecco Mika che ci ha cantato "O mio babbino caro". Bravissima! Ha coinvolto tutto il pubblico!!!Un primo piano di Mika. Bella, vero?
Yoshioさんうまい!!右の写真はジャンニ・スキッキ“私のお父さん”を歌ってくれた美香さん。美しいでしょ?さすが芸大!すばらしい歌声に皆さん引き込まれていました。
LA FESTA DEL 20 GIUGNO 2004_e0170101_1224637.jpg

Il duetto Yuki e Matteo, immedesimato nel ruolo di chitarrista, canta la canzone dei mondiali del 1990 "Un' estate italiana"

1990年のワールドカップのテーマソング、Un' estate italianaを熱唱する由紀さんと、この日はギターリストになりきっていたマッテオ先生のペア。
みなさんありがとうございました。
また近いうちどこかで集まりましょう!!!
GRAZIE A TUTTI E
ALLA PROSSIMA VOLTA !!!

by piazzaitalia | 2004-06-20 12:12 | イベント  

Gita a Negishi  giugno 2004

Ciao a tutti! Siete mai stati a Negishi? Io ci sono andata per la prima volta con le mie studentesse che mi hanno proposto di fare una piccola gita al posto della lezione. E'?una zona interessante!
チャオ 皆さん根岸に行った事がありますか? 私が初めて行った時は、生徒さんに授業の代わりに小旅行を、と言われて行った時です。興味深い場所で、すごく気に入りました。
Sapevate che in epoca Edo la chiamavano "il villaggio degli usignoli" (letteralmente "il villaggio del cinguettio degli usignoli")? E questo perche' era una zona molto tranquilla e questi uccelli erano talmente numerosi che si?udiva solo il loro canto!
ここは江戸時代には、鶯が沢山いて鶯の村と言われていたそうです。なぜなら、ここはとても鶯が沢山いて、鳥の鳴き声しか聞こえないほど静かな場所だったからです。
Devo dire che anche adesso e' una zona molto tranquilla e tradizionale,insomma la definirei una specie di oasi in mezzo al caos cittadino. Anche la cucina poi e' deliziosa! Ho pranzato in un ristorante specializzato nella preparazione di piatti a base di tofu, buonissimi! C'era addirittura il vino di Tofu!
今も伝統的で静かな場所です。ここは東京のカオスの中にあるオアシスだと思いました。その上料理もすごく美味しいところです。豆腐料理のお店で食べましたが、すばらしかったです。!豆腐のワインもありましたよ。残念ながら飲みませんでしたが、今度飲んでみたいです。
Purtroppo non l'ho assaggiato ma la prossima volta?lo voglio provare! Sono poi andata a visitare il tempio scintoista di Nezu. Lo conoscete? E' molto carino e silenzioso.
Ringrazio di tutto cuore Setsuko,Naoko e Yuko per questa bellissima gita!
Nives

食事の後、根津の神社に行きました。皆さんご存知ですか?静かでかわいいところです。
この素敵な1日を紹介してくれた節子さんと優子さんと直子さんに心から感謝いたします。
ニーヴェス
Gita a Negishi  giugno 2004_e0170101_11545226.jpgGita a Negishi  giugno 2004_e0170101_11552100.jpgGita a Negishi  giugno 2004_e0170101_11551370.jpg

by piazzaitalia | 2004-06-01 11:52 | コラム