Eccomi finalmente a scrivere per la tanto sospirata home page. Ancora non mi sembra vero,eppure sono qui davanti al computer…
は~!まだ実感がわきませんが、やっと待望のホームページが出来、私もこれを書くことが出来ました。
Prima di tutto voglio chiedere scusa a tutti coloro che hanno tentato invano di leggere la nostra home page.Purtroppo abbiamo avuto tanti problemi e, come e’ normale a Tokyo, il tempo non ci e’ bastato mai per fare tante cose insieme. Comunque finalmente ce l’abbiamo fatta!
今私はコンピュータの前にいます。
先ず、ホームページを工事中の時に見に来てくれた方々にお詫び申し上げます。
一度にやる事がいっぱいで、いつも時間がない状況でした。(普通の東京の生活かな?)とにかくやっと完成しました。
Allora,la scuola l’abbiamo aperta il 13 gennaio,anche se abbiamo fatto il party di inaugurazione il 10 gennaio. Sono venute tante persone e devo dire che e’ stata proprio una bella festa. Se provate a cliccare qui potete vedere qualche fotografia.
オープニングパーティーを1月10日に開き、この教室は1月13日にオープンしました。たくさんの人に来ていただき、とても良いパーティーが出来ました。
Per la festa avevo preparato un bel discorso in giapponese perfetto (aiutata da mio marito) in cui ringraziavo tutte le persone che mi avevano aiutata per questo progetto della scuola.
パーティーの時、私はこの教室を作るのにお世話になった方々に御礼の挨拶がしたくて、完璧な日本語の原稿を用意しました。(夫に手伝ってもらって)しかし、実際は計画通りに行きませんでした。
Tuttavia i programmi sono cambiati e alla fine non ho fatto piu’ il discorso in giapponese, ma in italiano, e non ho neanche ringraziato le persone che volevo ringraziare. Per cui mi sembra doveroso farlo adesso.
スピーチは皆の要望でイタリア語になってしまいましたし、お礼を言いたかった方々もほとんど帰ってしまった後だったので、お礼も言えませんでした。ですから、今、この場をお借りして申し上げたいと思います。
Grazie a Reina che mi ha aiutata nella progettazione degli interni e mi ha consigliato l’arredamento. Grazie a Hiromi che sin dall’inizio mi ha detto che mi avrebbe prestato due milioni di yen se avessi aperto una scuola(per fortuna non ce ne e’ stato bisogno,ma…). Grazie a Yoshimi che mi ha aiutata a trovare l’ufficio e mi ha sempre sostenuta moralmente. Grazie alla nonna e ai genitori di mio marito per il loro sostegno finanziario. Grazie a Stefano che ha cucinato delle cose buonissime per il party di inaugurazione. E grazie a tutti i miei studenti che mi hanno seguita e sostenuta in questo progetto.
インテリアと内装のアドバイスをしてくれたレイナありがとう。 piazzaItaliaをやりたいと言った時、200万円貸してくれると言ってくれたヒロミありがとう。(幸運な事に借りてはいませんが、まぁこれから・・・・笑) この場所を紹介してくれ、精神的にもいつも私を支えてくれたヨシミありがとう。 金銭面で助けてくれた夫の両親、おばあちゃんありがとう。 オープニングパーティーでおいしい料理を作ってくれたステファノありがとう。 そして、私のこの計画を支えてくれた生徒の皆さん、本当にありがとう。
GRAZIE A TUTTI!!!
Ah,che stupida! Non mi sono ancora presentata. Mi chiamo Katia, ho trentadue anni,sono di Campobasso(dove sara’???), sono insegnante di lingua italiana e abito a Tokyo da 5 anni. Mio marito e’ giapponese e mio figlio e’ un bellissimo bambino “half". Ho aperto la mia scuola perche’ volevo creare un luogo di incontro per le persone che studiano l’italiano, un posto dove sentirsi a casa propria. Percio’ non abbiate timore a venire a trovarmi.
みんなありがとう!!!
あ~ばかだった!まだ私の自己紹介をしてませんでしたね。
私は、カーティアと申します。年は32歳、カンポバッソの出身です。 (皆さん、どこかご存知ですか?)私はいまイタリア語の先生をしています。そして、東京に住んで5年になります。
私の夫は日本人で、彼との間に、とってもかわいいハーフの息子がいます。 なぜ私がこの学校を開いたかと申しますと・・・
イタリア語を勉強している方が気軽に集まれる、そして我が家のように感じる、そんな場所を作りたかったからです。
だから、皆さん!ぜひ遊びに来て下さいね。
Adesso vi saluto e vi do’ appuntamento alla prossima volta.
Ciao a tutti
Katia
これで私のあいさつは終わりますが、次回、皆さんにお会いするのを楽しみに しています。
チァオ!
カーティア